【#英語日記】11.8.16 きんぴらヒカマ【#EnglishDiary】

スポンサーリンク

日本人の私が書いた英語日記を、アメリカ人で英語ネイティブの主人に添削してもらって公開します。

国が違うと、日本では見た事がない食べ物をたくさん目にすることができます。最近、今まで食べたことがなかったヒカマという野菜できんぴらを作ってみたのですが、すごくおいしかったです。

スポンサーリンク

Original version

I’ve been trying to make Japanese food here. I wanted to eat Kimpira Gobo, but I haven’t made it for a long time. Because, I couldn’t find a burdock root in a super market near my house. But, I found out that I can make Kimpira with a jicama on the internet, and I made Kimpira with it. Jicama is “葛芋” in Japanese, it’s usually used in Mexican food. Jicama tasted like Japanese radish, and the kimpira with a jicama was really good. There are many vegetables I haven’t cooked here, so I want to try cooking more.

日本語訳

私はアメリカでも日本食を作るようにしています。長い間、きんぴらごぼうを食べたかったのですが、作ることはありませんでした。家の近くのスーパーでごぼうを見つけることができなかったからです。ですが、きんぴらをヒカマでも作ることができると知って、作ってみました。ヒカマは日本語では葛芋のことで、メキシコ料理でよく使われます。味は日本の大根に似ていて、きんぴらを作ってみたところとても美味しかったです。アメリカにはまだ料理をしたことがない野菜がたくさんあるので、これを機にもっとチャレンジしてみたいなと思います。

Corrected version

間違ったところは太文字で訂正、(*数字)がついているものはNoteで解説しています。

I’ve been trying to make Japanese food here. I wanted to eat Kimpira Gobo, but I haven’t made it for a long time, because, I couldn’t find a(*1) burdock root in any super markets near my house. But, I found out that I can make Kimpira with a jicama on the internet, so I made Kimpira with it. Jicama is “葛芋” in Japanese, it’s usually used in Mexican food. Jicama tastes like Japanese radish, and the kimpira with a jicama was really good. There are many vegetables I haven’t cooked with here, so I want to try cooking more.

Note

*1  burdock root:
“a”をつけると特定のある一つのごぼうを指すことになるのでNG。

*Yana note:
ヒカマの見た目はこんな感じです。最初はココナッツかと思ってスルーしてました…。何故か私の家の周りのスーパーで見かける大根はすが立っているものばかりで困っていたので、これからはヒカマを大根の代わりに使おうと思っています。

16-11-08-22-29-24-474_deco

*Yana note 2:
きんぴらヒカマのレシピはこちらです。

Cpicon ヒカマ(マンゲーオor葛芋)をきんぴらで by ちび絵

—–
Thank you for reading!

スポンサーリンク
ランキングに参加しています。いつも応援ありがとうございます。
ブログランキング・にほんブログ村へ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です