【#英語日記】8.27.16 アメリカでヘルシーに生きる【#EnglishDiary】

スポンサーリンク

日本人の私が書いた英語日記を、アメリカ人で英語ネイティブの主人に添削してもらって公開します。

今まであまり気にしたことがなかったんですが、アメリカのレストランってメニューにカロリーが書かれていたり、500kcal以下のメニューには目印がついていたり、お野菜だけのメニューがあったりするお店が多いですよね。

スポンサーリンク

Original version

We went to buy fruit juice smoothie after exercise today. I thought I wanted a low calories drink and I could find the lowest one easily. Because, they had the calories in the menu. Many restaurants has the menu with calories in America.Even if it is a pancake shop,  you can see the calories. Some restaurants write the numbers of fat and sugar in the menu. Because, America has many kinds of people who are vegan, have religion and on the strict diet, the restaurants need to write the information. I thought it’s easier than in Japan to be healthy in America.

日本語訳

今日、運動後にフルーツジュースを買いに行きました。ローカロリーのドリンクが欲しいなと思っていたのですが、すぐに一番カロリーが低いジュースを見つけられました。メニューにカロリーが書かれていたからです。アメリカには、メニューにカロリーがついているお店がたくさんあります。パンケーキのお店で、カロリーを見て食べ物を選んだことがあるぐらいです。お店によっては、脂肪や糖の値をメニューに表記しているお店もあります。アメリカには、ビーガンだったり、宗教的な理由がある人だったり、厳しいダイエット中の人だったり色んな人がいるので、レストランも情報を表記しているのだと思いますが、アメリカの方が日本よりヘルシーに生きやすいような気がしました。

Corrected version

間違ったところは太文字で訂正、(*数字)がついているものはNoteで解説しています。

We went to buy fruit juice smoothies after our exercise today. I thought I wanted a low calories drink and I could find the lowest one easily, because they had the calories on the menu. Many restaurants have the menu with calories in America. Even if it is a pancake shop,  you can see the calories. Some restaurants even write the numbers of fat and sugar in the menu. Because, America has many kinds of people who are vegan, have religious and are on the strict diets,  so the restaurants usually need to(*1) write the information for the customers convenience. I thought it’s easier to be healthy in America than in Japan.

Note

*1 need to:
need toと書くと法律で決められているからメニューにカロリーを表記しなければいけないようなイメージになるので削除。

—–
Thank you for reading!

スポンサーリンク
ランキングに参加しています。いつも応援ありがとうございます。
ブログランキング・にほんブログ村へ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です