【#英語日記】8.20.16 アメリカのお魚屋さんに行ってきた【#EnglishDiary】

スポンサーリンク

日本人の私が書いた英語日記を、アメリカ人で英語ネイティブの主人に添削してもらって公開します。

主人が私のホームシックを心配して、先日お魚屋さんに生魚を買いに連れて行ってくれました。日本のお魚屋さんとは色々違っていてビックリしました。ただやっぱり、日本の魚はおいしいんだなと痛感しました。

スポンサーリンク

Original version

A few days ago, I went to a fish market in order to buy raw fish with my husband. I’m a little homesick now as I wrote it here before, and I wanted to eat Japanese food, even though I know raw fish doesn’t taste good here.

【#アメリカ】ホームシックになったようなので、症状・原因・対処法を調べてみた【#移住生活】
こんにちは、やなです。アメリカに来て3ヵ月半が経過しました。最近とても気分が下がります。主人に相談してみたところ、私は軽いホームシックだと発覚しました。ホーム...

The fish market was different with ones in Japan. There are many frozen fish and cooked fish in a big freezer, and seasonings and cooking items. They had Japanese seasonings and “sashimi bocho” which are knives for raw fish. There was no raw fish in front, so you needed to tell staffs what kinds and amounts of raw fish you want and staffs gave you them from back. I craved tuna to make “Yamakake maguro don”. But, they didn’t have tuna anymore then unfortunately, because they got big orders from sushi restaurants. But, we got salmon and I made avocado and salmon don for dinner. Salmon smelled a little bit fishy but I was really happy. I also bought a frozen kabayaki of eel, so I’m looking forward to eating Unagi don 🙂

16-08-20-23-30-51-878_deco

日本語訳

先日、主人とお魚屋さんに生魚を買いに行ってきました。前にここに書いたように今私は少しホームシックで、この辺りの生魚はそんなにおいしくないと知っていたのですが、やっぱり日本食が食べたかったんです。

私たちが行ったお魚屋さんは日本のお魚屋さんとは違っていました。大きな冷凍庫にたくさんの冷凍された魚や調理済みの魚が並んでいて、調理道具や調味料も置いてありました。日本の調味料や刺身包丁も置いてありました。生魚は陳列されていなくて、スタッフさんにどの種類の魚がどれぐらい欲しいかを伝えて裏から持ってきてもらうというシステムでした。私は山かけマグロ丼が食べたくてマグロがどうしても欲しかったのですが、残念ながらお寿司屋さんが買い切ってしまって無くなってしまい、購入することはできませんでした。でもサーモンをゲットしたので、夜ご飯にアボカドサーモン丼を作りました。サーモンは少し生臭かったですが、とても幸せでした。冷凍のウナギのかば焼きも購入しておいたので、ウナギ丼を食べるのが楽しみです。

Corrected version

間違ったところは太文字で訂正、(*数字)がついているものはNoteで解説しています。

A few days ago, I went to a fish market in order to buy raw fish with my husband. I’m a little homesick now as I wrote it here before, and I wanted to eat Japanese food, even though I know raw fish doesn’t taste good here.

The fish market was different than ones in Japan. There were many frozen fish and pre-cooked(*1) fish in a big freezer, and seasonings and cooking items. They had Japanese seasonings and “sashimi bocho” which are knives for preparing raw fish. There was no raw fish in front, so you had to tell the staffs what kinds and amounts of raw fish you want and the staffs  would give you them from the back. I craved tuna to make “Yamakake maguro don”. But, they didn’t have tuna anymore then unfortunately, because they got many big orders from sushi restaurants. But, we got salmon and I made avocado and salmon don for dinner. The salmon smelled a little bit fishy but I was really happy. I also bought a frozen kabayaki of eel, so I’m looking forward to eating Unagi don 🙂

Note

*1 pre-cooked fish:
cooked fishは既に夕食に出せる状態まで調理が完了している魚を指す。Pre-をつけると電子レンジで温めるなどの一手間が必要なものを指す。

—–
Thank you for reading!

大好きな大好きな妹ちゃんへ、お誕生日おめでとう。

スポンサーリンク
ランキングに参加しています。いつも応援ありがとうございます。
ブログランキング・にほんブログ村へ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です