【#英語日記】8.15.16 (夫婦間)日本語封印宣言【#EnglishDiary】

スポンサーリンク

日本人の私が書いた英語日記を、アメリカ人で英語ネイティブの主人に添削してもらって公開します。

我ながら難しい課題だなと思いつつ、何年後かの自分がネイティブ級になっていることを願って少しずつ頑張ろうと思ってます。とりあえず3日!チリも積もれば山となる!

スポンサーリンク

Original version

I decided to place a very awful rule on me. The rule is that I won’t talk in Japanese with my husband. It means I’ll be able to speak only English and Spanish here in America. We talk in English and Japanese now, and I think that speaking Japanese accounts for 70%. So, my husband’s Japanese is still getting better now, even we are in America. But, my English, especially speaking skill, did’t improve at all. The reason why I still can’t speak English well is I didn’t try speaking it a lot. I noticed it, because I saw my grand mother-in-law’s doctor today. When I saw him last time, he couldn’t speak Spanish at all, and he had a nurse to translate English to Spanish. But, today, he came to see her by himself, and spoke Spanish. Of course, he needed my husband’s translation a little bit, but he was trying to tell everything in Spanish. I thought I saw the example how to study a language, so I decided that I’m going to follow his lead. I hope you don’t get bothered, Danna-san.

日本語訳

私は自分に非常に恐ろしいルールを課すことに決めました。それは、「主人と日本語を話さない」です。つまり、私は英語とスペイン語しか話せないということになります。私たちは今は英語と日本語で話をしていますが、私が思うに日本語が占める割合は7割です。なので、アメリカに居ても主人の日本語はどんどん成長しています。が、私の英語、特に話す力は全く成長していません。私が英語をまだうまく話せない理由は、何度も話そうとしないからです。それに気づいたのは、今日義祖母のかかりつけ医に会ったからです。私が前回彼に会ったときは、彼はスペイン語が全く話せなくて、英語からスペイン語に通訳してくれる看護師さんが一緒にいました。でも、今日は彼は一人で彼女の診断に来て、スペイン語を話していました。もちろん、多少は主人の通訳が必要でしたが、全てスペイン語で伝えようとしていました。言語を学ぶお手本を見たように思ったので、彼を見習うことに決めたのです。めんどくさいかもしれないけどよろしくね、旦那さん。

Corrected version

間違ったところは太文字で訂正、(*数字)がついているものはNoteで解説しています。

I decided to place a very terrible(*1) rule on myself. The rule is that I won’t talk in Japanese with my husband. It means I’ll be able to speak only English and Spanish here in America. We talk in English and Japanese now, and I think that speaking Japanese accounts for 70%. So, my husband’s Japanese is still getting better now, even though we are in America. But, my English, especially my speaking skill, hasn‘t improved at all. The reason why I still can’t speak English well is because I don’t try speaking it a lot. I noticed it when I saw my grand mother-in-law’s doctor today. When I saw him last time, he couldn’t speak Spanish at all, and he had a nurse to translate English to Spanish. But, today, he came to see her by himself, and spoke Spanish. Of course, he needed my husband’s translation a little bit, but he was trying to say everything in Spanish. I thought he was a great example for how to study a language, so I decided that I’m going to follow his lead. I hope you don’t get bothered, Danna-san.

Note

*1 terrible:
awfulを「やるべきではないけどやらなきゃいけなかった」というイメージがある。terribleにも同様のイメージがあるがawfulに比べて弱いので、terribleに変更。

—–
Thank you for reading!

スポンサーリンク
ランキングに参加しています。いつも応援ありがとうございます。
ブログランキング・にほんブログ村へ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です