【#英語日記】8.11.16 日本食レストランに行ってきた【#EnglishDiary】

スポンサーリンク

日本人の私が書いた英語日記を、アメリカ人で英語ネイティブの主人に添削してもらって公開します。

日本食レストランに行ってきました。色々突っ込みどころは満載だったのですが、さすが日本人の方がやっていらっしゃるお店だけあって、味はおいしかったです。接客してくださった女将さんも日本語と英語の両方で接客してくださってうれしかったです。

スポンサーリンク

Original version

Today, we went to Japanese restaurant for dinner, because my husband really missed Japanese food. To be honest, I really didn’t want to try eating Japanese food in a restaurant here in America. Because, I might get homesick, if the food was not good. So, let me go straight to the point. The restaurant was good. We ate teishoku which has Tempura and Sashimi, and Karaage. They are American style like Tempura has broccoli and Karaage was chicken wings, but the taste was good. And, I had never eaten such a good Sashimi here. There are lean tuna, fatty tuna, salmon, mackerel and red snapper. They are a little bit fatty but didn’t have bad smell at all. There are noodles like ramen, udon and soba, and Japanese sweets too, so I want to try other menu next time. Thank you for taking me there, Danna-san.

日本語訳

主人が日本食を食べたがっていたので、今日は日本食レストランにディナーを食べに行ってきました。正直に言うと、アメリカで日本食をレストランで食べたくなかったんです。それは、もし食べ物がおいしくなかったら、ホームシックになる可能性があるからです。なので、結論から先に言わせてください。今日行ったレストランはすごくよかったです。私たちは刺身と天ぷらの定食と唐揚げを食べました。天ぷらにブロッコリーが入っていたり、唐揚げが手羽先だったりとちょっとアメリカンでしたが、味はおいしかったです。それに、ここでこんなおいしい刺身は食べたことがありませんでした。マグロの赤身と、大トロ、サバ、タイを食べたのですが、少し脂っこかったけど臭みは全くなかったです。他にもラーメンやうどん、そばのような麺類や、スウィーツもあるようなので、今度チャレンジしてみたいと思います。旦那さん、今日は連れて行ってくれてありがとう。

Corrected version

間違ったところは太文字で訂正、(*数字)がついているものはNoteで解説しています。

Today, we went to a Japanese restaurant for dinner, because my husband really missed Japanese food. To be honest, I really didn’t want to try eating Japanese food in a restaurant here in America. Because, I might get homesick, if the food was not good. So, let me go straight to the point. The restaurant was good. We ate teishoku which has Tempura and Sashimi, and Karaage. They were probably(*1) American style, the Tempura had broccoli and the Karaage used chicken wings, but the taste was good. And, I had never eaten such a good Sashimi here before. There was(*2) lean tuna, fatty tuna, salmon, mackerel and red snapper. They were(*2) a little bit fatty but didn’t have a bad smell at all. There were noodles like ramen, udon and soba, and Japanese sweets too, so I want to try another menu item(*3) next time. Thank you for taking me there, Danna-san.

Note

*1 probably :
私が勝手にアメリカンだなぁと思っただけで、実際には違うようなのでprobablyを追加して断言しない形に変更。

*2 There was ~ :
TunaやSalmon等は複数形にはできないのでwasを使うのが正解。wereを使うならThere were fish like lean tuna~と複数形の単語を使用する。
尚、後のThey wereは、lean tunaからred snapperまでの全部を表しているので複数形になる。

*3 menu items :
menuだけだとJapanese foodやMexican foodといった食べ物のカテゴリのことを表してしまうのでNG。

—–
Thank you for reading!

スポンサーリンク
ランキングに参加しています。いつも応援ありがとうございます。
ブログランキング・にほんブログ村へ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です