【#英語日記】7.17.16 To Go Box【#EnglishDiary】

スポンサーリンク

日本人の私が書いた英語日記を、アメリカ人で英語ネイティブの主人に添削してもらって公開します。

アメリカでは、レストランで食べきれなかった残り物を家に持ち帰れるシステムがあります。お金も無駄にならないし、エコだし、何よりお母さんたちにとっては残り物が多ければ一食分ご飯を作らないでよくなる可能性があるので楽ですよね。

スポンサーリンク

Original version

In America, when you left some food in a restaurant, you can put the left over in a plastic box and bring it back to home. That box is called “to go box” and you can ask to a staff “Can I get a to go box?”. Getting a to go box is so normal here that the box is named “to go box”, but I always feel shy to get it. I may care about other people think too much. Today, I went to a very good restaurant and I couldn’t finish my dish. Then, my husband asked the staff about a to go box. I was wondering why he did that we looked poor. But, he told me that everyone bring back a to go box in America and the family that had seats next to us also brought their left over. Finally, we brought back a to go box and my parents-in-law ate them for dinner. It was good that anyone didn’t need to make dinner. But, I still need time to used to asking about a to go box by myself.

日本語訳

アメリカでは、レストランで食べ物を残してしまったとき、残したものをプラスティックの箱に入れて家に持って帰ることができます。その箱は”to go box”と呼ばれていて、”Can I get a to go box?(to go boxもらえますか?)”と尋ねればOKです。その箱に”to go box”とか言う名前がついちゃうぐらいto go boxをもらうのは普通の事ですが、いつも箱をもらうのを恥ずかしく思ってしまいます。たぶん他の人の目を気にしすぎなんだと思います。今日、ちょっといい感じのレストランに行ってきて、料理を食べきることができませんでした。そのとき主人がスタッフにto go boxについて尋ねました。私は、なんで彼はそんな貧乏に見えることをするんだろうと思ってしまいました。しかし彼は、アメリカではみんなto go boxを持って帰るし、さっき僕たちの隣に座ってた家族も残りを持って帰ってたよと教えてくれました。結局私たちはto go boxを持って帰り、それは義父母が夕食に食べていました。誰も夜ご飯を作る必要がなかったのはよかったと思います。が、私が自分でto go boxについて尋ねるのはまだ時間がかかりそうです。

Corrected version

(間違ったところは太文字で訂正)

In America, when you leave some food in a restaurant, you can put the left overs in a plastic box and bring it back to home. That box is called a “to go box” and you can ask the staff “Can I get a to go box?”. Getting a to go box is so normal here that the box is named “to go box”, but I always feel shy to get it. I may care about what other people think too much. Today, I went to a very good restaurant and I couldn’t finish my dish. Then, my husband asked the staff about a to go box. I was wondering why he did that, I thought we looked poor. But, he told me that everyone brings back a to go box in America and the family that had seats next to us also took(*1) their left overs. Finally, we brought back a to go box and my parents-in-law ate them for dinner. It was good that no one didn’t needed to make dinner. But, I still need time to get used to asking about a to go box by myself.

Note

* by her husband:
There are many different names for to go box in America. Some people say “take out box”, and others might say “doggy bag”. But, the usual in our state is “to go box”.

*1 took:
ここでbroughtを使うと残り物を店に持ってきたになるのでNG。Tookはここからあちらへ、Broughtはあちらからこちらへ。

—–
Thank you for reading!

スポンサーリンク
ランキングに参加しています。いつも応援ありがとうございます。
ブログランキング・にほんブログ村へ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です