【#英語日記】7.13.16 続・メインのエアコンぶっ壊れました。【#EnglishDiary】

スポンサーリンク

日本人の私が書いた英語日記を、アメリカ人で英語ネイティブの主人に添削してもらって公開します。

エアコンが壊れた話の続きです。エアコン修理屋さんを毎日のように呼んではいるのですが、一向に直る気配がありません。みんなちゃんと寝れていないのでそろそろちゃんと対処しないとやばいと思うんだけど、どうしようもできなくて歯がゆいです。

スポンサーリンク

Original version

I wrote that our main A/C was broken before.

【#英語日記】 7.8.16 メインのエアコンぶっ壊れました。【#EnglishDiary】
日本人の私が書いた英語日記を、アメリカ人で英語ネイティブの主人に添削してもらって公開します。アメリカで真夏に家のエアコンが壊れるとはどういうことか…一台の大き...

The A/C staffs came to fix it almost everyday, but they couldn’t fix it. And, they knew today that the condenser in the A/C was broken and we have to buy a new one. I think that it’s really good that we noticed the A/C was broken and found the reason, because we know what we should do next now at least. But, I don’t know when we can buy and install it. It means that we can’t get asleep tonight too. I’m okay, because I can go to bed morning in my parents-in-law’s room that has a small A/C. But, my brothers-in-law has to go to work. Today, I and my husband went to buy fans for us and my brothers-in-law and small A/C for my grand mother-in-law. I think I’ll keep awake tonight too, but I hope everyone can get asleep better. Someone said that “During summer, it’s so humid and hot in Japan. Overseas is much better than Japan, it’s not humid in overseas.”. But, At least, it’s enough hot to take away sleep from me.

日本語訳

私たちのメインのエアコンがぶっ壊れたことを前に書きました。

エアコンの技術屋さんが直しにほぼ毎日来てくれてたんですが、なかなか治らず。結局コンデンサーが壊れてしまい、新しいのを買わなきゃいけないことが今日わかりました。エアコンが壊れたこともその理由もわかったは、少なくとも次のステップに進めるのでとてもいいことだと思います。でも、いつ新しいのを買うのか設置できるのかはわかりません。つまりは、今夜も寝られないと。私は、小さなエアコンがある義父母の部屋に行って朝から寝ればいいので大丈夫なんですが、主人の弟たちは仕事に行かなきゃいけないのでそういうことができないんですよね。今日、私と主人で、私たちと主人の弟たち用の扇風機2台と義祖母用の小さなエアコンを購入しに行きました。私は今日も眠れないと思うのですが、みんなが少しでもよく眠れればいいなぁと思います。誰かが、”日本の夏は湿気があって暑いけど、海外はそれがないからマシだよー”とか行っていましたが、少なくとも私から眠りを奪うぐらいには暑いです。

Corrected version

(間違ったところは太文字で訂正)

I wrote that our main A/C was broken before.

The A/C staffs(*1) came to fix it almost everyday, but they couldn’t fix it. And, they found out today that the condenser in the A/C was broken and we have to buy a new one. I think that it’s really good that we noticed the A/C was broken completely and found the reason, because we know what we should do next now at least. But, I don’t know when we can buy and install it. It means that we can’t get to sleep tonight too. I’m okay, because I can go to bed in the morning in my parents-in-law’s room that has a small A/C. But, my brothers-in-law have to go to work. Today, I and my husband went to buy fans for us and my brothers-in-law and a small A/C for my grand mother-in-law. I think I’ll keep awake tonight too, but I hope everyone can get to sleep better. Someone said that “During summer, it’s so humid and hot in Japan. Overseas is much better than Japan,  it’s not humid in overseas.”. But, At least, it’s hot enough to take sleep away from me.

Note

*1 staff:
staff自体が複数扱いの名詞なので、staffsはNG。
また、an A/C repairmanと言う方が伝わりやすくBetter。

—–
Thank you for reading!

スポンサーリンク
ランキングに参加しています。いつも応援ありがとうございます。
ブログランキング・にほんブログ村へ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です