【#英語日記】5.19.16 英語日記はじめました。【#EnglishDiary】

スポンサーリンク

こんにちは、はじめまして。やなです。

これからカテゴリ「英語日記」で、日本人の私が書いた英語日記を、アメリカ人で英語ネイティブの主人に添削してもらって公開していきます。
初回の今日は筆者である私やなの自己紹介と、英語日記の見方を説明します。

スポンサーリンク

Original version

Hi there! It’s Yana.

I start writing a diary here that the name is “My English Diary”!!… well I’m really bad at naming. Today, I want to explain about this diary because this article should be 1st one!

First, Let me introduce myself a little bit. I have studied English since I was in an elementary school as same as most of Japanese. I’ve never been to study abroad and I’ve never taken an extra English class like Eikaiwa. Actually I got the really bad score 36/100 of the English exam when I was a highschool student… I’m really bad at English. But I have to live in USA now for some reasons… so I made this diary to practice English.

So… I want to explain how to read this diary. One article has 3 or 4 steps.

  • English diary
  • Japanese diary; I translate English one to Japanese
  • English diary after my teacher’s correct
  • Note

First, I write the article in English and Japanese. But you know I’m sure I have mistakes in that article so I have my special teacher… That’s my husband that is from USA and worked as a English teacher in Japan. He correct the sentences. Finally, I put the perfect article and things I learned. I’m ashamed of showing my mistakes but I hope my diary helps your studying English too.

Thank you!

日本語訳

こんにちは。Yanaと申します。

今日からここで”My English Diary”という日記を始めようと思います!!…ネーミングセンスw 今日は、初回投稿という事で、この日記について説明しますね。

まずは少しだけ自己紹介させてください。私は、(たぶん)ほとんどの日本人のみなさんと同じように小中高大と英語を勉強してきました。留学なんて行ったことが無いし、英会話教室すら行ったことがありません。英語は正直苦手で、高校時代のテストは36点とか取ってました。ただ、ちょっと色々あってアメリカに住まなきゃいけなくなり、英語を練習するためにこの日記を作りました。

では、この日記の見方を説明しますね。この日記は3段階もしくは4段階で構成にされています。

  • 私の英語日記
  • 私が英語日記を翻訳した日本語日記
  • 先生が添削してくれた英語日記
  • 備考

まず、私が英語と日本語で日記を書きます。でも、英語の方は確実にミスがあると思うので、英語の先生に添削してもらいます。私の旦那です。アメリカ人で、日本で英語の先生をしていました。添削後、学んだ事等を加えて完成した記事を載せます。自分のミスを晒すのは恥ずかしいのですが、皆さんの英語の勉強の助けにもなればなぁと思っています。

これからよろしくお願いします。

Corrected version

間違ったところは太文字で訂正、(*数字)がついているものはNoteで解説しています。

Hi there! It’s Yana.

I will(*1) start writing a diary here named “My English Diary”!!… well I’m really bad at naming. Today, I want to explain this diary because it is the 1st one!

First, Let me introduce myself a little bit. I have studied English since I was in elementary school, the same as most Japanese. I’ve never studied abroad or taken an extra English class like Eikaiwa. Actually, I got a really bad score of 36/100 on the English exam when I was a highschool student… I’m really bad at English. But, I have to live in the USA now for reason(*2)… so I made this diary to practice English.

So… I want to explain how to read this diary. Each article has 3 or 4 parts.

  • My English diary
  • Japanese diary; I translate my English diary to Japanese
  • English diary after correctections
  • Notes

First, I will write the article in English and Japanese. But, I’m sure I will have mistakes. So, I will have my special teacher…my husband from the USA that worked as a English teacher in Japan, correct the sentences. Finally, I will post the corrected article and things I learned. I’m ashamed of showing my mistakes but I hope my diary helps you study English too.

Thank you!

Note

*1 will:
説明文は全部将来に起こる事なので未来形にしないとおかしい。

*2 for some reason :

“Some reason”, means that the person concerned must have had at least (but possibly only) one reason for doing something. “Some reasons”, means that they would have more likely had more than one reason.

引用:http://www.usingenglish.com/forum/threads/82767-Some-reason-or-some-reasons

旦那曰くsome reasonだと筆者が面倒だと思っているような感じがするとの事なので、本文中ではreasonsに変更。

—–
Thank you for reading!

スポンサーリンク
ランキングに参加しています。いつも応援ありがとうございます。
ブログランキング・にほんブログ村へ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です